|
Stranslations offers premium translation and translator recruitment services for English, French, Spanish, German and other major European languages.
|
|
|
|
Breton Language Primer
History and development
Whilst perceived in many quarters as a legacy of pre-Roman Gaul, Breton is in fact a much more recent arrival. Although a Celtic language, it is instead descended from the Celtic languages on the British Isles and was brought from there to Brittany by settlers some time in the late 3rd, early 4th century AD. It established itself in Lower Brittany and was the language of the elite until the early middle ages when French began to make inroads.
Over the following centuries, Breton fell foul of a series of French state policies that began to marginalize it, initially banning it from being used in public life. This process began with the 1539 Villers-Cotteręts Ordinance, in which King Francis I made Parisian French the official State language. Later governments, including the revolutionary governments, actively sought to root out the language using the school system in an attempt to indoctrinate the masses.
Due to these constraints and the absence of an educated Breton speaking class, there was very little in the way of a literary tradition until the early 20th century. This changed in 1925 with the launch of a review entitled Gwalarn. During its 20-year run, this publication not only brought to the fore a large amount of original material but also stimulated the translation of major international works into Breton, thereby deepening the language’s cultural base.
Related languages
Breton is most closely related to Cornish and Welsh and distantly related to Irish Gaelic and Scottish Gaelic but mutual intelligibility would generally be low.
Status today
Breton is the only surviving Celtic language not to be officially recognised and protected. To its credit, the French government did make a belated recent attempt to fund bilingual schools in Brittany but it fell foul of the French Constitutional Council who, rightly, noted that it would contravene Article 2 of the French Constitution which states that French is the language of the Republic. The French state does not seem to have any intention of amending the Constitution out of a fear that it would lead to the country’s eventual break-up.
Despite centuries of oppression, Breton is still a living language with somewhere near half a million people using it on a daily basis and over a million claiming knowledge of the language. That said, it has lost some of its vitality in recent decades and language use in daily life is down over 50% on what was reported in the 1930s. The launch of a regional TV station, TV Breizh, has given new impetus to Breton amidst growing regional demand for increased recognition of the language.
|
|
|
|
|
Translation & Recruitment
Stranslations is a pan-European agency providing premium translation and translator recruitment services for English, French, Spanish, German and other major European languages. This comprehensive offering gives clients complete control over cost and desired quality.
Why is quality important? Because every document you translate has an impact on your company's image. It is easy to calculate how much you spend on translations. What’s not so easy is determining how much poor translations will cost you! That is why our commitment to quality is key. It is central to all aspects of our operations, from translator selection to project management.
When working with us you can be sure not only of working with top language professionals but also of receiving prompt and professional service from our project managers. So, if we can assist you in any way please do not hesitate to drop us a line or give us a call.
Professional Service
When working with us you can be sure not only of working with top language professionals but also of receiving prompt and professional service from our project managers. If we can assist you in any way please do not hesitate to drop us a line or give us a call. Indeed, if you have files to translate right now please send them over and one of our project managers will be in touch within a couple of business hours with a personalised quote.
We operate from offices in the UK, Spain and Ireland. Our sales team is located in the UK.
Tel: +44 (0)20 7117 7789
Fax: +44 (0)870 199 1626
Email: info@stranslations.com
4 reasons...
1) Areas of expertise At Stranslations we cater for all business translation requirements but we specialise in financial, marketing and legal documents.
2) Quality processes Quality is central to all aspects of our service, from translator selection to project management. At Stranslations we only work with carefully screened professionals working into their native language. All translations are assigned to translators specialised in that particular field (financial, legal, marketing, etc.).
3) Fast turnarounds We offer some of the fastest turnarounds in the business for those all-important documents. Once we promise a deadline we meet it.
4) Cost effective Most large agencies have high cost bases, so to be competitive they pay low rates to translators meaning they only work with poor or new translators. Using our proven e-business model (the vast majority of our clients find out about us on the Internet), Stranslations has been able to pass on the benefits of its low-cost base to its clients whilst also being able to work with the best translators in the market.
|
|
Language Translation. Translation Service. Stranslations offers premium translation and recruitment services for English, French, Spanish, German and other major European languages. Some common language pairs: English to Spanish Translation. Spanish to English Translation. French to English Translation. German to English Translation.
|
|
|
|